No, we overwhelmingly conquer

Romans 8--37

Verse of the Day for February 17, 2017 comes from a personal favorite passage found in Romans 8:35, 37 in the New King James Version:

Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? Yet in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.

If we add verse 36, we note a series of questions expressed this way in the Amplified Bible, Classic Edition:

35 Who shall ever separate us from Christ’s love? Shall suffering and affliction and tribulation? Or calamity and distress? Or persecution or hunger or destitution or peril or sword?

36 Who is there to condemn [us]? Will Christ Jesus (the Messiah), Who died, or rather Who was raised from the dead, Who is at the right hand of God actually pleading as He intercedes for us?

The passage culminates with a powerful response that thunders with the answer to this barrage of questions. The answer is more emphatic in other translations which begin with “No!” The familiar King James Version declares:

Nay, in all these things we are more than conquerors, through him that loved us.

The Phillips Translation puts it this way:

No, in all these things we win an overwhelming victory through him who has proved his love for us:

So says the New Living Translation:

37 No, despite all these things, overwhelming victory is ours through Christ, who loved us.

The response is definite and emphatic: No, absolutely not! No way, Jose! No! [Expletive deleted—No!] Paul goes on to close out this section to remind believers of who we are and whose we are and most importantly what we do:

The Amplified Bible puts it this way:

37 Yet in all these things we are more than conquerors and gain an overwhelming victory through Him who loved us [so much that He died for us].

The expression “more than conquerors” is translated from the Greek verb hupernikao, a compound word with the prefix huper—a form of the same prefix found in “super”—meaning over, beyond, above exceed, more than. Today, common expressions of the preposition would say “over and above” or “above and beyond.” The stem would be nikao, translated “to conquer, prevail, overcome, overpower, prevail.”  Although translated as such, being “more than conquerors” or “super conquerors,” is not who we are, but it is what we do, how we live. We prevail completely in the present tense with continuous action; we prevail mightily every day of our lives: “In all these things we overwhelmingly conquer through Him who loved us.”

Wayne Tate offers this powerful declaration found in Romans 8:35, 37-39:

Advertisements

Tags: , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: